Мангольскія канджурскія рукапісы

Усе 108 тамоў мангольскага Канджур (будыйскі кананічны тэкст) плануецца апублікаваць да 2022 г. у рамках Нацыянальнай місіі па рукапісах.

Міністэрства культуры ўзялося за праект перавыдання 108 тамоў мангольскі канджур пры Нацыянальнай місіі за рукапісы (НММ). Першы зборнік з пяці тамоў мангольскага Канджура, выдадзены ў рамках NMM, быў прадстаўлены прэзідэнту Індыі Шры Раму Натху Ковінду з нагоды свята Гуру Пурніма, таксама вядомага як Дзень дхарма-чакры, 4th Ліпень 2020 г. Затым дзяржаўны міністр (незалежны адказны) Міністэрства культуры і дзяржаўны міністр (незалежны адказны) Міністэрства турызму Шры Прахлад уручыў набор Яго Эксцэленцыі г-ну Гончынгу Ганболду, паслу Манголіі ў Індыі. Сінгх Патэль у прысутнасці дзяржаўнага міністра па справах меншасцей Шры Кірэна Рыджу.

РЭКЛЯМА

Чакаецца, што да сакавіка 108 года выйдуць усе 2022 тамоў мангольскага Канджура.

Пайм-міністр Індыі Ш. Нарэндра Модзі ў сваім звароце з нагоды Дхамма-чакры выказаўся: «У гэты дзень Гуру Пурнімы мы аддаём даніну павагі Госпаду Буды. З гэтай нагоды копіі мангольскага Канджура перадаюцца ўраду Манголіі. The мангольскі канджур карыстаецца вялікай павагай у Манголіі».

Нацыянальная місія па рукапісах была заснавана ў лютым 2003 г. урадам Індыі пры Міністэрстве турызму і культуры з даручэннем дакументаваць, захоўваць і распаўсюджваць веды, захаваныя ў рукапісах. Адной з задач місіі з'яўляецца публікацыя рэдкіх і неапублікаваных рукапісаў, каб веды, замацаваныя ў іх, былі распаўсюджаны сярод даследчыкаў, навукоўцаў і шырокай грамадскасці. Згодна з гэтай схемай, місія занялася перавыданнем 108 тамоў мангольскага Канджура. Чакаецца, што ўсе тамы будуць апублікаваны да сакавіка 2022 г. Гэтая праца вядзецца пад кіраўніцтвам вядомага вучонага прафесара Локеша Чандры.

Мангольскі канджур, будыйскі кананічны тэкст у 108 тамах, лічыцца самым важным рэлігійным тэкстам у Манголіі. На мангольскай мове «Канджур» азначае «Кароткія загады» - у прыватнасці, словы Госпада Буды. Мангольскія будысты высока шануюць яго, і яны пакланяюцца Канджуру ў храмах і чытаюць радкі Канджура ў паўсядзённым жыцці як святы рытуал. Канджур захоўваецца практычна ў кожным манастыры Манголіі. Мангольскі канджур быў перакладзены з тыбецкага. Мова канджур з'яўляецца класічнай мангольскай мовай. Мангольскі канджур з'яўляецца крыніцай культурнай самабытнасці Манголіі.

У сацыялістычны перыяд ксілаграфы згарэлі, а манастыры былі пазбаўлены святых пісанняў. У 1956-58 гадах прафесар Рагху Віра атрымаў копію на мікрафільме рэдкіх рукапісаў Канджура і прывёз іх у Індыю. Мангольскі канджур у 108 тамах быў апублікаваны ў Індыі ў 1970-х гадах прафесарам Локешам Чандра, былым членам парламента (Раджа Сабха). Зараз гэтае выданне публікуецца Нацыянальнай місіяй па рукапісах, Міністэрствам культуры, урадам Індыя; у якім кожны том будзе мець спіс зместу з указаннем арыгінальнай назвы сутры на мангольскай мове.

Гістарычнае ўзаемадзеянне паміж Індыяй і Манголіяй сыходзіць у глыбіню стагоддзяў. Будызм быў перанесены ў Манголію індыйскімі культурнымі і рэлігійнымі пасламі ў раннехрысціянскую эпоху. У выніку сёння будысты ўтвараюць адзіную найбуйнейшую рэлігійную канфесію ў Манголіі. Індыя ўстанавіла афіцыйныя дыпламатычныя адносіны з Манголіяй у 1955 годзе. З таго часу адносіны паміж абедзвюма краінамі дасягнулі новай вышыні. Цяпер публікацыя Мангольскага канджура ўрадам Індыі для ўрада Манголіі будзе дзейнічаць як сімвал культурнай сімфоніі паміж Індыяй і Манголіяй і будзе садзейнічаць развіццю двухбаковых адносін у бліжэйшыя гады.

***

РЭКЛЯМА

пакінуць каментар

Калі ласка, увядзіце ваш каментар!
Калі ласка, увядзіце ваша імя тут

У мэтах бяспекі патрабуецца выкарыстанне паслугі Google reCAPTCHA, якая падпарадкоўваецца Google Палітыка прыватнасьці і Умовы выкарыстання.

Я згодны з гэтымі ўмовамі.